Page 10 - Traduzione
P. 10

staccato


                            de la pluie sur la terre docile
                            piétinement du chat
                            sur le plancher et l'inouï
                            jaillit d'un quotidien aphone


                            la peau souterraine entend
                            l'effraction des aigus sur l'ongle
                            la gravité angélique


                            de la brise dans les cils
                            la friction du mot au poème et
                            le tintement des voyelles voyageuses

                            les paroles qui neigent de tes yeux
                            la tendresse toute ronde
                            d'un arpège de harpe tout
                            cela qui te rassemble réordonne
                            On voit mieux quand on entend2



                            © Anne-Lise Blanchard








           Anne-Lise Blanchard vit au pied de la Chartreuse. Longtemps collaboratrice critique de plusieurs
           revues de création littéraire et artistique (Vèrso,  IHV, Lieux d'Etre,  Diérèse, Mag'Ada), accueillie dans
           de nombreuses revues - elle est l'auteur de livres de poèmes, de haïkus, de récits - et présente dans
           plusieurs anthologies. Fondatrice du Printemps poétique de Saint-Geoire-en-Valdaine. Membre
           du jury du prix littéraire de littérature africaine et des Caraïbes Étiophile. Derniers livres pa-
           rus: L'Horizon patient, Ad Solem, 2022 ; Le Ravissement de la marche (haïkus), Atelier du Grand Té-
           tras, 2021 ; Syrie, les femmes parlent (entretiens), Investig' Action, 2021; Épitomé du mort et du vif, Jacques
           André éd., 2019.




           2  Michel Dunand,  «  Mes orients »,Jacques André éditeur



                                         14
   5   6   7   8   9   10   11   12