Page 10 - Traduzione
P. 10
staccato
de la pluie sur la terre docile
piétinement du chat
sur le plancher et l'inouï
jaillit d'un quotidien aphone
la peau souterraine entend
l'effraction des aigus sur l'ongle
la gravité angélique
de la brise dans les cils
la friction du mot au poème et
le tintement des voyelles voyageuses
les paroles qui neigent de tes yeux
la tendresse toute ronde
d'un arpège de harpe tout
cela qui te rassemble réordonne
On voit mieux quand on entend2
© Anne-Lise Blanchard
Anne-Lise Blanchard vit au pied de la Chartreuse. Longtemps collaboratrice critique de plusieurs
revues de création littéraire et artistique (Vèrso, IHV, Lieux d'Etre, Diérèse, Mag'Ada), accueillie dans
de nombreuses revues - elle est l'auteur de livres de poèmes, de haïkus, de récits - et présente dans
plusieurs anthologies. Fondatrice du Printemps poétique de Saint-Geoire-en-Valdaine. Membre
du jury du prix littéraire de littérature africaine et des Caraïbes Étiophile. Derniers livres pa-
rus: L'Horizon patient, Ad Solem, 2022 ; Le Ravissement de la marche (haïkus), Atelier du Grand Té-
tras, 2021 ; Syrie, les femmes parlent (entretiens), Investig' Action, 2021; Épitomé du mort et du vif, Jacques
André éd., 2019.
2 Michel Dunand, « Mes orients »,Jacques André éditeur
14